注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

三岸三地

太不一样了

 
 
 

日志

 
 

把画册放不下的感言放在这里  

2013-08-03 12:40:51|  分类: 文學藝術 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
  博主:因为排版关系,这篇画册里放不进,暂且保留在这吧。

                                                        

                                                           編後感言

 把何子的畫作集結成冊,總算完了心願。

在編寫過程中,他的思路是低調而再低調。除了提到在上海美專教過書之外,原為上海美協會員,以及曾在香港中大進修部任教,均不願提及。一般介紹的個人簡歷,他覺得沒有必要,只是一句- “讓作品來說話吧”。

2010年回滬,我帶女兒去拜訪方增先先生(原上海中國畫院院長,上海美術館長)。方先生是他非常欽佩的學長。在與方先生的交談中才得知何子的素描與繪畫在当时是全校聞名的,十分突出,可他自己從未亲口講過。

何子自74年在上海被批判黑畫后,得了頭痛病,甚而影響到他的眼部神經,作畫寫字花費的時間與精力,非一般人可以想像,可謂泣血之作;即使在患病手術中,他心中所想也只是如何早日康復,可以繼續他的追求與創作。

何子的書畫作品,用他自己的方式表述了中華傳統文化的結晶,給觀眾提供了視覺的詮釋。他創造的文學大師,墨客俠士,仕女佳人,既用國畫的傳統筆墨勾勒,在細節的描繪中又凸顯出他深厚的西畫功底,值得觀賞。

在此我還要感謝毛俊傑與范遷這二位友人,是他們幫我完美了這本畫冊。

我在美國《世界日報》的專欄中見到范遷寫到他的老師何子,但我不認識他,於是我通過在美的老同學毛俊傑找到了他的聯絡方式。在何子與范遷通話之後,范遷感慨地告訴我,他從未聽到他講過這麼多話,因為七十年代在上海何子大多是沉默無語的。范遷寫的那篇美院的老師朱金樓,何子睹文思人,熱淚盈眶,說他和老師是非一般的師生情誼,二十歲時,常在他家中交談到深宵,老師當時那位越劇名旦,後來揭發他批判他離婚了的老婆就在旁邊陪著。如今范遷為何子寫了一篇《出世之隱》,寥寥數筆,卻活脫脫的刻畫出像他這樣一個中國文人的靈魂精髓,我把它印在這裡,作为何子的一張肖像畫吧。

何子说范遷当年是個多才多藝的小青年,世家子弟聰明非常。他八十年代初求學于三藩市藝術學院,以全班首名的成績畢業并獲碩士銜。先以畫家,雕塑家的身份嶄露頭角,九十年代開始投入小說創作,并作為《世界日報》等北美主要報刊的專欄作家,著有長篇小說《錯敲天堂門》 ,《古玩街》,《桃子》《風吹草動》等暢銷作品在大陸各大出版社發行。

這本畫冊中的所有英文版本,均由毛俊傑先生花費時間精力幫我翻譯,校對,對他充滿感激之情。

毛俊傑當年是我大學同班同學,分在同組一起學習中國語言文學,80年就赴美留學。雖然只同班一年,三十多年來的聯繫卻從未中斷。我還記得他當時常手捧一本英文語法,認真攻讀,全校英文比賽得第一名。他在紐約聖約翰大學獲得東亞研究碩士後銜,曾在紐約的北美日報和中報擔任編譯,除此以外,他還是一名專業會計師。

雖然與他香港美國各據一方,多年來在於他的會面与交談中,感覺他待人處事,真摯非常;;對政經文學都涉獵甚廣,他還有一個非常強烈的理念,就是要把他所讀到的國外傑作翻譯成中文與國人分享。如今,他這理想正在不斷地實現之中。

他的中文底蘊深厚,十分有利于他的翻譯工作。他數十萬字的巨型譯本《政治秩序的起源》被評為2012年度深圳十大推薦讀物(佛朗西斯,福山),尚有譯作《耳語者》(奧蘭多.費濟茲),<傑拉德>(傑克.凱魯亞克),《事實》(菲利普.羅斯)等譯作由上海譯文出版社與雙九文化公司出版發行。

兩位友人的文筆與譯作都給這本畫冊添上了漂亮的一筆,在此衷心感謝。

 

 

  评论这张
 
阅读(174)| 评论(11)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017